No, really. This is what happens in a country that fetishizes philosophy almost as much as sex. You get a documentary -- ahem, a "documentary" -- on stripping that references, deadpan, the metaphysics of stripping.
On the program website we learn that:
« Strip » signifie « se déshabiller » ou « enlever », et « tease » peut se traduire par « agacer » ou « taquiner ». ("Strip means 'take one's clothes off' or 'take off', and tease can be translated as 'annoy' or 'tantalize'.")
We also learn how to spell strip-tiseuse.
We do not, however, learn why the programme's final credits are accompanied by video arcade music from circa, oh, 1985.
Perhaps it's the agacer bit.
Monday, June 16, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
DU Strip Tease...
Sacré français.
JD
all right, all right... :)
Post a Comment