Another trailer contained the phrase "pauvre mec" ('poor guy'), which A said is perhaps one of the worst things a girl can say to a guy: pathetic, loser, pitiful.
On to the main feature....
| tes vieux | your folks (literally, your old ones) | |
| un noeud | a knot | |
| un trajet | a commute | |
| un rayon | a department, as in a store | |
| un naze | loser (but "je suis naze," 'I'm exhausted') | |
| moche | ugly | |
| épuisant | tiring | |
| à un de ses quatre | one of these days | |
| virer | to throw someone out, to fire someone | |
| emballer | to pack | |
| bosser | to work | |
| bouffer | to eat | |
| rabioter | to cut, as someone's pay | |
| "fais gaffe" | "look out, be careful" | |
| "putain de X" | "f***ing X" | |
| "X on l'emmerde" | "f*** X" | |
| "bordel" | "goddamnit" | |
| "plutôt crever" | "not on your f***ing life" (literally, (I'd) rather die) | |
| "j'en ai ras-le-bol" | "I've had it, I'm fed up" | |
| "j'en ai marre" | "I've had it, I'm fed up" |
It was fun doing the post-film debriefing with A, since he teaches English to French speakers and is therefore very knowledgeable about all sorts of expressions in French.
No comments:
Post a Comment